MI CARPETA (3) Mi archivo personal (Kuen Po) de 2004 a 2007

Copyright © 2010 www.taichichuanoficialmurciawushu.com.

mail: christian-ne@hotmail.com (Shisook CHRISTIANNE)

Email: taichichuanmurciawushu@hotmail.com (Laoshi PEDRO) ---

Email de la Asociación Deportiva y Cultural CHAN HEUNG:
Email: asociacionchanheung_murcia@hotmail.com


YouTube -MuLaoshiPTorrano's Channel http://www.youtube.com/user/MuLaoshiPTorrano

Grupos de Tai Chi Chuan – Chi Kung y Choy Lee Fut – Kung Fu (WU SHU) de Parque “El Malecón” (MURCIA) y del VALLE DE RICOTE (Murcia) – A partir de septiembre de 2010 -
http://taichichuandelvalledericote.blogspot.com/2010/08/propuesta-de-taller
es-de-tai-chi-chuan.html

Grupo especial de formación y reciclaje para profesionales de Tai Chi Chuan - Chi Kung. Consulta:
en Nuestra Página Web: http://www.taichichuanoficialmurciawushu.com/

CURSOS TÉCNICOS ESPECIALES DE FORMACIÓN Y RECICLAJE PARA PROFESIONALES E INTERESAD@S EN LAS ENSEÑANZAS DE (Taijiquan – Qigong) TAI CHI CHUAN Y/O CHI KUNG EN LA REGIÓN DE MURCIA.



Taolu - Taiji Shan 73 shi de Yang Lee
(qīshísānshí Yangshi Taiji Shan Taolu: abanico Yang de 73 movimientos)
Asociación Deportiva y Cultural CHAN HEUNG
Programas técnicos:
“Kuen - Po = memoria del tratado marcial de Wu Shu”
MURCIA - 27 de Mayo de 2007.
Nombre de los shi (movimientos) y duan (secuencias) adaptación pedagógica y al idioma español por el
Profesor: Pedro Torrano Molina.
Tercera Taolu (forma o rutina) de Laoshi Yang Lee
武术术语 wǔ shù shù Yu: (terminología de Wǔshù) Al igual que todos los estilos de Taiji Quan, o más genéricamente de Wu Shu, la característica fundamental del Taiji Shan (abanico del Tai Chi), es moverse con todo el cuerpo en armonía:
"el cuerpo es como un dragón, el abanico Shan es como el relámpago en la tormenta".

Primera sección (dìyī duàn)
PRIMERA MITAD:

(1)primera técnica (yī
Apertura (a, b, c,):
a) sujetar la luna en los brazos,
b) mostrar el abanico,
c) saludar al Cielo y la Tierra
(principio taoísta “Tian, Ren, Dih”: Padre Cielo, en el centro el hombre y Madre Tierra).

(2) segunda técnica (èr)
Abrir el abanico y sujetar la luna en los brazos.

(3) tercera técnica (sān)
El dragón negro gira su cabeza.

(4) cuarta técnica (sī
El ave se refugia y vuela hacia los bosques.

(5) quinta técnica (wu)
El dragón negro pasa flotando sobre el agua (o las golondrinas).

(6) sexta técnica (liù)
La blanca serpiente repta y lanza la lengua.

(7) séptima técnica (qī
Fija la cadera y avienta la bandera.

() octava técnica (bā
Gira a la derecha la rueda de un molino.

(9) novena técnica (jiu)
Las manos ondean en las nubes y el dragón sagrado gira su cabeza.

(10) décima técnica (shí)
Atar un cabo delante y otro detrás para explorar el mar.

(11) décimo primera técnica (shíyī
Gira a la derecha la rueda de un molino.


(12) duodécima técnica (shíèr)
Las manos ondean en las nubes y el dragón sagrado gira su cabeza.

Final de la primera sección (dìyī duàn)
Segunda sección (dìyī èr)

(13) décimo tercera técnica (shísān)
Empujar el barco siguiendo la corriente.

(14) décimo cuarta técnica (shísì)
El Doctor Hua Tuo baja la cortina.

(15) décimo quinta técnica (shíwu)
Oriole cuelga del árbol.

(16) décimo sexta técnica (shíliù)
Phoenix baila en el aire.

(17) décimo séptima técnica (shíqī
El dragón negro gira su cabeza.

(1) décimo octava técnica (shíbā
Gira con paso cruzado por detrás y avanza para golpear tres veces al tigre.

(19) décimo noveno (shíjiu)
Las manos ondean en las nubes y el dragón sagrado gira la cabeza.

(20) vigésimo (èrshí)
Recoger la flor de loto bajo el follaje.

(21) vigésimo primero (èrshíyī
El ganso salvaje vuela hacia el Sur.

(22) vigésimo segundo (èrshíèr)
Una hermosa anciana caza mariposas.

(23) vigésimo tercero (èrshísān)
Dibujar el Sol y sumergirse en el fondo del Océano.

(24) vigésimo cuarto (èrshísì)
Paso y giro, media vuelta de contemplación.

(25) vigésimo quinto (èrshíwu)
Dibujar el Sol y sumergirse en el fondo del Océano.

(26) vigésimo sexto (èrshíliù)
La cola del dragón sagrado gira y golpea detrás con paso de cruz.

Final de la segunda sección (dìyī èr)
Tercera sección (dìyī sān)


(27) vigésimo séptimo (èrshíqī
Extender el brazo y apreciar las flores.

(2) vigésimo octavo (èrshíbā
La pala mueve la brisa (x3).

(29) vigésimo noveno (èrshíjiu)
Tierra tras el viento.

(30) trigésimo (sānshí)
Sigue y mueve las olas, avanza y gira para golpear.

(31) trigésimo primero (sānshíyī
Ondear los largos brazos.

(32) trigésimo segundo (sānshíèr)
Engancha una flor en el pelo.

(33) trigésimo tercero (sānshísān)
Derrama agua fuera del jarro dorado con paso de avance.

(34) trigésimo cuarto (sānshísì)
Salta y golpea cambiando la pierna.

(35) trigésimo quinto (sānshíwu)
Abre la cortina y adopta la guardia del Príncipe.

(36) trigésimo sexto (sānshíliù)
Avance rápido y la cola del dragón sagrado golpea detrás con paso cruzado.

Final de la tercera sección (dìyī sān)
Cuarta sección (dìyī sì)
SEGUNDA MITAD:


(37) trigésimo séptimo (sānshíqī
Extender el brazo y apreciar las flores.

(3) trigésimo octavo (sānshíbā
Fijar la cadera.

(39) trigésimo noveno (sānshíjiu)
Pasos atrás moviendo la rueda del molino (x3).

(40) cuatrigésimo (sìshí)
El avispón se mete en su agujero.

(41) cuatrigésimo primero (sìshíyī
Esparcir las flores del loto por el sendero.

(42) cuatrigésimo segundo (sìshíèr)
Avanza para golpear al tigre.

(43) cuatrigésimo tercero (sìshísān)
Levantar el telón e inclinarse en reverencia con paso de cruz.

(44) cuatrigésimo cuarto (sìshísì)
Elevarse y patear con el talón izquierdo, mira adelante y extiende el brazo.

(45) cuatrigésimo quinto (sìshíwu)
Gira la rueda y patea como un caballo abriendo el abanico.

Final de la cuarta sección (dìyī sì)
Quinta sección (dìyī wu)


(46) cuatrigésimo sexto (sìshíliù)
Extender el brazo y apreciar las flores.

(47) cuatrigésimo séptimo (sìshíqī
Pasar el balón por la rueda elevada.

(4) cuatrigésimo octavo (sìshíbā
La blanca serpiente golpea con su cola.


(49) cuatrigésimo noveno (sìshíjiu)
El general Xian Yu se eleva en el trípode.

(50) quincuagésimo (wushí)
El abanico sagrado pasa a través del vapor.

(51) quincuagésimo primero (wushíyī
Sujetar el mundo con admiración.

(52) quincuagésimo segundo (wushíèr)
Sujetar el abanico con movimientos ondulantes.

(53) quincuagésimo tercero (wushísān)
El gallo de oro se sostiene sobre una pata.

(54) quincuagésimo cuarto (wushísì)
Abre el abanico reptando como la blanca serpiente.

(55) quincuagésimo quinto (wushíwu)
Sigue y mueve las olas.

(56) quincuagésimo sexto (wushíliù)
El Doctor Hua Tuo baja la cortina.

(57) quincuagésimo séptimo (wushíqī
Dibujar el Sol y el avispón se mete en su agujero.

(5) quincuagésimo octavo (wushíbā
El dragón negro da pasos mirando hacia delante (x3).

(59) quincuagésimo noveno (wushíjiu)
Gira el abanico con paso cruzado por detrás.

Final de la quinta sección (dìyī wu)
Sexta sección (dìyī liù)

(60) sexagésimo (liùshí)
Extender el brazo y apreciar las flores.

(61) sexagésimo primero (liùshíyī
El gallo de oro se sostiene sobre una pata.

(62) sexagésimo segundo (liùshíèr)
Pasos hacia delante moviendo la rueda del molino (x3).

(63) sexagésimo tercero (liùshísān)
Patea delante con gancho y golpea atrás con el abanico.

(64) sexagésimo cuarto (liùshísì)
Paso atrás y gira, esparcir las flores del loto por el sendero.

(65) sexagésimo quinto (liùshíwu)
El avispón se mete en su agujero.

(66) sexagésimo sexto (liùshíliù)
Dibuja al Sol y el mono blanco se deleita con la fruta.

(67) sexagésimo séptimo (liùshíqī
Sumergirse en el fondo del Océano.

(6) sexagésimo octavo (liùshíbā
Las manos ondean en las nubes y el dragón sagrado gira su cabeza.

(69) sexagésimo noveno (liùshíjiu)
La grulla blanca despliega sus alas (x2).

(70) septuagésimo (qīshí)
El viento dispersa el follaje del otoño. (solo pivotando a 1 paso)

(71) septuagésimo primero (qīshíyī
La primavera vuelve a la Tierra.

(72) septuagésimo segundo (qīshíèr)
Las mariposas revolotean arriba y abajo.

(73) septuagésimo tercero (qīshísān)
Cierre regresando a la posición del supremo infinito.


CONCLUSIÓN: (Yibe - Ghing Lai) Saludo final y (Yubeishi) meditación estática.
=======================

Comentarios