que es una yawara.

Este foro trata exclusivamente de artes marciales (donde practicarlas, puntos fuertes de cada una, etc.)

Moderadores: moderador suplente, admin

Avatar de Usuario
Budoshi
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 259
Registrado: 15 Oct 2002 14:36

Mensaje por Budoshi » 19 Ene 2004 09:45

Cierto, casi todos los kanji son de importación china, salvo algunos de invención japonesa. Y sí, me sigue pareciendo un tesoro este tipo de escritura. Y no, no me parece un sistema perfecto ni lo pongo en un pedestal.

Sake
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 253
Registrado: 05 Sep 2003 02:09

Mensaje por Sake » 19 Ene 2004 10:15

Sin ganas de entrar en polémica, simple curiosidad, si sabemos que el idioma en cuestión es copiado de China, que a lo largo de su historia ha tenido que incorporar dos alfabetos, que sea posiblemente el idioma del mundo con mayor número de palabras inglesas incorporadas(y corrompidas para una mejor pronunciación), que tiene una pobreza importante, que entre los mismos japoneses les cuesta entenderse, etc.....
Me podrías decir en qué lo encuentras un tesoro? En que es una "pocholada"????? :lol: :lol:
Y como decía antes, en absoluto tiene que desaparecer, pero yo tesoro lo aplico a algo valioso, destacable, rico, variado, y me perdonarás, pero dentro de la linguistica, el japonés es lo menos parecido a un tesoro.

Avatar de Usuario
Budoshi
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 259
Registrado: 15 Oct 2002 14:36

Mensaje por Budoshi » 19 Ene 2004 10:47

Aproximadamente un 11% de las palabras japonesas son de origen extranjero: inglés, portugués, español... No tengo ahora mismo el dato de palabras inglesas que proceden de lenguas escandinavas, del francés, etc., pero no importa. ¿Qué pasa que porque los extranjerismos en inglés datan fundamentalmente de un tiempo muy anterior al siglo XVI esto le otorga a esta lengua mayor originalidad? Todas las lenguas se forman en un momento o en otro con aportaciones mayores o menores de diversos pueblos. Las aportaciones occidentales en la lengua japonesa aparecen con la presencia occidental en Japón, como es natural, y no antes, y en el caso del inglés son mucho mayores a partir de finales del siglo XIX. ¿Y?

Pero además, ¡claro que es una pocholada la escritura sino-japonesa!

Avatar de Usuario
Maestro Xin Bao Luo
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 2158
Registrado: 25 Dic 2003 21:17
Ubicación: Bar de Moe

Mensaje por Maestro Xin Bao Luo » 19 Ene 2004 11:32

GatuLlambion escribió:Bueno yo solo comentar, y sin animo de ofender a nadie, que me parece "increible" por un lado, y un "atraso" por otro lado que los Japoneses (y ya puestos los chinos) mantengan un sistema de escritura tan complicado y confuso. Lo coreanos en ese sentido fueron mas listos.

NO me quiero imaginar el trabajo de un pobre taquigrafo chino o japones en una conferencia... :lol: , esguince de muñenca como poco.. seguro :lol:

Un saludin 8)
apreciados foreros/as
Primeramente quisiera dejar constancia de que o mucho me equivoco yo, o esto no es un foro de lexicosemantica.
Considero oportuno que si tiene que haber una dialectica hacerca de los idiomas se realice en una seccion mas apropiada.
Las personas no son ni mas listas ni mas tontas de lo que cada uno se hace, independientemente del idioma.
Creo que conocer un idioma es conocer una cultura, ya que es una manifestacion verbal de todo lo que rodea a una sociedad, siendo el chino (idioma que conozco,y por lo cual solo hablara de el), uno de los idiomas mas bellos y complejos que existen.
intentare ir opinando por puntos, espero que no se me deje nada:
1) A la hora de escribir chino en un ordenador, existen dos sistemas. Uno es utilizando un sencillo programa donde introduces el pinyin (o transcripcion fonetica) y te aparecen los caracteres numerados con dicha pronunciacion. Es un sistema rapido y sencillo de escribir en chino, y lo digo por experiencia. Otro sistema es el wu bin, que consiste en "construir" los caracteres mediante la combinacion de Piang Pan (radicales), esto exige el conocimiento por tanto de dichos radicales. Se observara que los caracteres chinos, al marjen de los radicales, son una combinacion de los mismos, por lo que (segun mi experiencia, que quede claro) en cuanto llevas aprendidos unos 500 caracteres te resulta mucho mas sencillo aprender el resto. Bien es cierto que hay muchos por aprender, pero por eso viene la expresion "trabajar como un chino".
2) Los chinos (y creo que por extension los japoneses) no son ni mas listos ni mas tontos que nadie. De echo, un estudio reciente demuestra que el estudio y aprendizaje del chino hace trabajar a los dos hemisferios cerebrales, tanto el intuitivo como el racional, cosa que pocos idiomas pueden ofrecer (vease los de origen latin, por poner un ejemplo), ya que se limitan a seguir un proceso logico: lectura - relacion del sonido con una imagen (proceso de abstraccion). Los caracteres chinos no dejan de ser una imagen "mas o menos" real de lo que observaban, por lo que mas que escribir podria decirse que dibujan. Esto tiene una gran ventaja: visualmente "ven" el concepto que pretender transmitir, sin necesidad de realizar una abstraccion mental. Por supuesto, esto es algo muy relativo, sobre todo cuando hablamos de conceptos abstractos como verbos, nombres o adjetivos que denotan esa abstraccion. Para muestra un boton: el verbo amar. No quisiera extenderme mas ya que hay material para escribir tres libros con respecto al tema.
3) es el idioma chino practico en los tiempos que corren? dependera siempre del punto de enfoque. Todo aquel que haya tenido contacto con poblacion china o haya vivido alli (no me refiero a los camareros de los restaurantes chinos), podra observar que la cultura china es eminentemente practica, y por que no decirlo, empirica (lo se, todo es relativo). Con ello me refiero a que una cultura practica que haya mantenido este tipo de escritura, por algo debe haberlo echo. La analfabetizacion, ademas, no es un problema de idioma, si no de recursos. Si el govierno invirtiera mas en programas de educacion (en china, en africa y aqui mismo), obviamente habria menos alfabetos. Por favor, no confundamos problemas politicos con idiomas, al margen de la dificultad que pueda plantear un lenguaje respecto a otro.
Bueno, se acabo la parrafada, si queremos seguir hablando del tema, sugiero abrir un pos en otro sitio, y dejar el espacio este para temas relacionados mas directamente con las aamm.
Espero haber ayudado (aunque despues de releerlo, no me aclaro ni yo).
atentamente

Pd: apreciado gatullambion, no te sientas atacado por usar tu cita. La he usado por que has sido el primero en abrir tan interesante polemica. Recibe un cordial saludo de mi parte

Avatar de Usuario
Maestro Xin Bao Luo
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 2158
Registrado: 25 Dic 2003 21:17
Ubicación: Bar de Moe

Mensaje por Maestro Xin Bao Luo » 19 Ene 2004 11:32

GatuLlambion escribió:Bueno yo solo comentar, y sin animo de ofender a nadie, que me parece "increible" por un lado, y un "atraso" por otro lado que los Japoneses (y ya puestos los chinos) mantengan un sistema de escritura tan complicado y confuso. Lo coreanos en ese sentido fueron mas listos.

NO me quiero imaginar el trabajo de un pobre taquigrafo chino o japones en una conferencia... :lol: , esguince de muñenca como poco.. seguro :lol:

Un saludin 8)
apreciados foreros/as
Primeramente quisiera dejar constancia de que o mucho me equivoco yo, o esto no es un foro de lexicosemantica.
Considero oportuno que si tiene que haber una dialectica hacerca de los idiomas se realice en una seccion mas apropiada.
Las personas no son ni mas listas ni mas tontas de lo que cada uno se hace, independientemente del idioma.
Creo que conocer un idioma es conocer una cultura, ya que es una manifestacion verbal de todo lo que rodea a una sociedad, siendo el chino (idioma que conozco,y por lo cual solo hablara de el), uno de los idiomas mas bellos y complejos que existen.
intentare ir opinando por puntos, espero que no se me deje nada:
1) A la hora de escribir chino en un ordenador, existen dos sistemas. Uno es utilizando un sencillo programa donde introduces el pinyin (o transcripcion fonetica) y te aparecen los caracteres numerados con dicha pronunciacion. Es un sistema rapido y sencillo de escribir en chino, y lo digo por experiencia. Otro sistema es el wu bin, que consiste en "construir" los caracteres mediante la combinacion de Piang Pan (radicales), esto exige el conocimiento por tanto de dichos radicales. Se observara que los caracteres chinos, al marjen de los radicales, son una combinacion de los mismos, por lo que (segun mi experiencia, que quede claro) en cuanto llevas aprendidos unos 500 caracteres te resulta mucho mas sencillo aprender el resto. Bien es cierto que hay muchos por aprender, pero por eso viene la expresion "trabajar como un chino".
2) Los chinos (y creo que por extension los japoneses) no son ni mas listos ni mas tontos que nadie. De echo, un estudio reciente demuestra que el estudio y aprendizaje del chino hace trabajar a los dos hemisferios cerebrales, tanto el intuitivo como el racional, cosa que pocos idiomas pueden ofrecer (vease los de origen latin, por poner un ejemplo), ya que se limitan a seguir un proceso logico: lectura - relacion del sonido con una imagen (proceso de abstraccion). Los caracteres chinos no dejan de ser una imagen "mas o menos" real de lo que observaban, por lo que mas que escribir podria decirse que dibujan. Esto tiene una gran ventaja: visualmente "ven" el concepto que pretender transmitir, sin necesidad de realizar una abstraccion mental. Por supuesto, esto es algo muy relativo, sobre todo cuando hablamos de conceptos abstractos como verbos, nombres o adjetivos que denotan esa abstraccion. Para muestra un boton: el verbo amar. No quisiera extenderme mas ya que hay material para escribir tres libros con respecto al tema.
3) es el idioma chino practico en los tiempos que corren? dependera siempre del punto de enfoque. Todo aquel que haya tenido contacto con poblacion china o haya vivido alli (no me refiero a los camareros de los restaurantes chinos), podra observar que la cultura china es eminentemente practica, y por que no decirlo, empirica (lo se, todo es relativo). Con ello me refiero a que una cultura practica que haya mantenido este tipo de escritura, por algo debe haberlo echo. La analfabetizacion, ademas, no es un problema de idioma, si no de recursos. Si el govierno invirtiera mas en programas de educacion (en china, en africa y aqui mismo), obviamente habria menos alfabetos. Por favor, no confundamos problemas politicos con idiomas, al margen de la dificultad que pueda plantear un lenguaje respecto a otro.
Bueno, se acabo la parrafada, si queremos seguir hablando del tema, sugiero abrir un pos en otro sitio, y dejar el espacio este para temas relacionados mas directamente con las aamm.
Espero haber ayudado (aunque despues de releerlo, no me aclaro ni yo).
atentamente

Pd: apreciado gatullambion, no te sientas atacado por usar tu cita. La he usado por que has sido el primero en abrir tan interesante polemica. Recibe un cordial saludo de mi parte

Sake
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 253
Registrado: 05 Sep 2003 02:09

Mensaje por Sake » 19 Ene 2004 11:47

A ver Xin Bao,
este es un foro de aamm, pero ello no quiere decir que si sale algún tema en el que haya más de un forero(porque si es uno solo lo lleva claro....) interesado, no se pueda discutir o debatir.
Personalmente, considero de muy mala educación que hayan algunos foreros "hablando" tranquilamente, y venga otro y "diga" que este tema habría que discutirlo en otro foro. Tienes status especial en este foro y te ves en la obligación de reconducir los post? Imagino que no, así que si quieres, contribuye(como los has hecho, por cierto muy interesante tu aportación) y si no te gusta, ya sabes, el universo internet es muy amplio.
Dicho esto, continuaré con el debate, y si no interesa, que se muera solo.
Budoshi, te hablo de varios puntos por los que el japonés no puede ser considerado un tesoro y tu me hablas del único punto que es común más o menos al resto de lenguas, la incorporación de palabras de otros idiomas, me voy a quedar con lo de que el japonés es una pocholada, que lo es.
En realidad, lo único que me fastidia del japonés es la dictadura que representa, la comunicación verbal y escrita es algo sagrado, y jamás puede significar una barrera a la expresión de ideas y sentimientos.

Avatar de Usuario
Maestro Xin Bao Luo
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 2158
Registrado: 25 Dic 2003 21:17
Ubicación: Bar de Moe

Mensaje por Maestro Xin Bao Luo » 19 Ene 2004 11:58

Apreciado Sake:
mi intenicion no era en absoluto decir que tiene o que no tiene que escribir los foreros/as, buda me libre. Tampoco creo que lo que he dicho sea una muestra de mala educacion. sobre todo por que lo unico que he hecho ha sido sugerir, que no imponer.
Considero oportuno abrir un post en otro sitio (o en otra parte), ya que el tema da para muchisimo, por lo que nos extenderiamos a lo largo y ancho, me parece algo muy interesante y algo sobre lo que yo podria aportar, siempre dentro de mis limitaciones.
Yo no tengo estatus de ningun tipo, ni aqui ni en ninguna parte, me limito a verbalizar mis convicciones y opiniones, ni mas ni menos.
El unico que puede decir si o no es el administrador, y yo me atengo a sus decisiones y conclusiones.
Debe ser el, y no otro el que ponga el limite.
No quiero que te sientas molesto u ofendido por lo que he escrito, sake, ya que ni de lejos era esa mi intencion. Pese a ello, te doy mis mas sinceras disculpas por si algo de lo que he escrito haya podido molestarte.
atentamente

Avatar de Usuario
Sajite
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 7501
Registrado: 19 Sep 2002 23:21

Mensaje por Sajite » 19 Ene 2004 11:58

lo único que me fastidia del japonés es la dictadura que representa
eso no lo entiendo.

Sake
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 253
Registrado: 05 Sep 2003 02:09

Mensaje por Sake » 19 Ene 2004 12:19

Xin Bao,
seguramente no me he expresado bien y has entendido una contundencia que no pretendía. No estoy para nada ofendido y como te he dicho, tu aportación al debate me ha parecido muy interesante. Solo decia(más o menos....... :roll: ) que si estamos debatiendo, abrir otro post puede cortar un poco la discusión.
Sajite,
Lo que me refería a lo de la dictadura, en español o en otros idiomas, vamos a decir cercanos o conocidos, cualquier persona puede comunicarse sin problema, acercarse a la cultura, ya que pueden leer practicamente cualqueir libro que se edita(aparte quedan los técnicos, que los podrás leer pero no entenderás la mitad) y asi enriquecerse. No hace falta ser historiador para leer un libro de historia ni ser sociólogo para leer un libro sobre organización social. Por el contrario, en japonés, muchos libros y conocimiento en general quedan únicamente al alcance de personas con educación superior(y no todos), con conocimientos suficientes de kanjis para poder entender mensajes más complejos de los, digamos, diarios o cotidianos. Resultado, los diarios deben escribirse en un idioma absolutamente básico para que la tropa pueda entenderlo, en los programas de televisión, muchas charlas o testimonios se subtitulan(te imaginas, un programa en español que se subtitula......en español!!!!!), los libros no están al alcance de todo el mundo porque no les llega el conocimiento de su propio idioma, o que los crios japoneses tengan que dedicar muchas horas al estudio de su lengua con detrimento de otras materias(Año 2002, 80% de los estudiantes de secundaria no sabían situar Japón en un mapamundi). Eso es la dictadura de una lengua, no llega a todos.

Avatar de Usuario
GatuLlambion
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 278
Registrado: 04 Sep 2003 19:51
Ubicación: Asturias
Contactar:

Mensaje por GatuLlambion » 19 Ene 2004 13:52

Xin Bao, tranquilo no me siento atacado :wink: , pero... pienso igual que Sake, pero igualito igualito.

Por lo demas es cierto, creo que he metido la pata al introducir un tema en un post que trataba de otra cosa :oops: , pero a que resulta de lo mas interesante.. eh???? :D

Un saludo 8)

Avatar de Usuario
DAMARPO
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 9504
Registrado: 18 Sep 2002 03:17

Mensaje por DAMARPO » 19 Ene 2004 19:02

creo que no has metido la pata para nada, date cuenta de que la mayoria de los post kllevan implicitos caminos adyacentes, o simplemente seguir conversando.

sobre lo que has comentado en breve pondre un post sobre el tema, ya que dispongo de algo de informacion al respecto y no haboa tenido la oportunidad de compartirlo con alguien.

dame un par de dias que localice la carpeta en la que lo guarde.


saludtess!!!

Avatar de Usuario
marino
Forero Avanzado
Forero Avanzado
Mensajes: 496
Registrado: 12 May 2002 02:00
Ubicación: Cartagena, España.

Mensaje por marino » 19 Ene 2004 23:44

Sake... muy interesante tu post ;) Te felicito.

Avatar de Usuario
Maestro Xin Bao Luo
Forero Vicioso
Forero Vicioso
Mensajes: 2158
Registrado: 25 Dic 2003 21:17
Ubicación: Bar de Moe

Mensaje por Maestro Xin Bao Luo » 20 Ene 2004 00:48

Apreciados foreros/as
buenooooo, la he cagado...... :( :( :( :( :( :(
lo siento muchisimo, de verdad, no era en absoluto mi intencion.
Os pido a todos/as millones de disculpas por que lamento muchisimo lo dicho.
sinceramente
es que a veces tengo una boca que habla demasiado
Una vez mas, reitero mis disculpas por mi poca sensibilidad y tacto al exponer lo dicho.
atentamente

monouchi
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 150
Registrado: 16 Oct 2003 19:04

Mensaje por monouchi » 20 Ene 2004 18:52

Buenooooo, si lo llego a saber no hago la explicacion del japones, entre otras cosas porque cuando entre el chico que queria saber lo que era una "yawara", lo va a flipar con el tema japonés.

Un consejo chavalote, abre otra vez el tema, e intentaremos no hablarte del léxico japonés.

El hiragana y el katakana lo inventaron unos monjes para facilitar la lectura al pueblo llano, debido a que utilizaban una cantidad de kanjis enorme, y ello provocaba una gran analfabetización. No es pérdida de cultura, pues pueden leer en estos dos silabarios hasta que aprenden todos los kanji. Cierto es que la mayoria de japoneses no conocen los aprox. 2000 kanji que tienen, entre otras cosas porque utilizan la mitad.

Tardan 8 años en aprender a leer todos los kanji, pero para ello existe el furigana, que es la letra hiragana en el sonido que utiliza (Kunyomi u Onyomi) encima de la letra kanji, y asi es mas fácil aprender ese kanji.

Pero mi pregunta es ... ¿Que es una yawara? :D :D :D

Saludos.

junfanset
Forero Activo
Forero Activo
Mensajes: 137
Registrado: 05 Dic 2003 01:51

el chico del mensaje

Mensaje por junfanset » 20 Ene 2004 20:48

Jejeje, el chico del mensaje preguntando sobre lo que es una yawara algo que me ha quedado bastante claro, esta muy muy muy picado con el foro, lo primero que hago cada vez que estoy en mi casa es leer todo lo que escribis todos, primero porque creo que todos sois unos fuera de serie en cuanto a vuestra arte marcial se refiere, vayais por el tema que vayais hableis de japones, chino, como de hungaro, sois para mi todos los que escriben en este foro unos monstruos en vuestro arte marcial, algo que yo utilizo para aprender de vosotros, asi que no hay problema en que hableis de lo que querais yo solo aprendo, muchas gracias de todas formas y un gran saludo.

Responder