El Clásico del taijiquan atribuido a Wang Zong-Yue entre otras cosas dice:
… después de hablar del dong jin …
Una energía insustancial guía la cabeza hacia arriba. El qi está recogido en el Dan Tian…
En el clásico del Taijiquan, atribuido a Wang Zong Yue pone:
虛領頂勁, 氣沉丹田
No pone nada de energia insustancial, pero si habla de Jing4 勁
La segunda parte, Qi Chen Dan Tian, ese Qi en lugar de dejarlo como "Qi", puedes traducirlo como "respiración".
En su compendio de las trece posturas comienza:
Usa la mente para transportar el QI, la mente deberá estar estable y en calma de forma que el QI se pueda condensar profundamente en los huesos. Haz circular el QI a traves de tu cuerpo; tiene que ser suave y fluido para que pueda seguir fácilmente a la mente
Si te refieres a la canción de las 13 posturas (Shi San Shi Ge 十三勢哥) del mismo autor, en la versión que yo tengo (Tai Ji Quan Bu, de la editorial Ren Min Ti Yu Chu Ban Ben) no empieza para nada con la cita que has referido.
Editado: si no me equivoco mucho te refieres a las aclaraciones de los puntos importantes de los movimientos de las trece posturas 十三勢行功要解, de Wu Yu Xiang 武禹襄
Cito literalmente en chino:
以心行氣,務沉著,乃能收斂入骨,所謂命意源頭在腰隙也
Usar la mente (intención) para dirigir el Qi, evitando la afectación externa, pudiendo así actuar en todo el cuerpo (cuerpo y mente).
Esto es lo que denominamos "el punto esencial del inicio de la práctica está en la cintura".
La parte
Usa la mente para transportar el QI
Yi Yi Xing Qi 以意行氣, o también Yi Xin Xing Qi 以心行氣, viene a ser un poco más de lo mismo: la intención dirije la respiración, que por cierto, tampoco aparece en la canción de las 13 posturas...
Qigong en el taijiquan -> ¡manías que tenemos algunos!
Po zi, manías que tenemos algunos...
Esto sigue sin responder a mi pregunta, pero refuerza la mía: el Taijiquan ya dispone de las herramientas necesarias.
Sobre el tema Qi en Taijiquan (por lo del Qigong) podrías buscar algo de información sobre el Zhong Qi 中氣. Yo lo que tengo está todo en chino. Si hay mucho interés podría en unos días pasaros algo más de información.
Por otro lado, ¿podrías citar las fuentes de donde haces los copy&paste? más de un forero te estaría agradecido si quiere seguir indagando o buscando información.
--------------------------------------------------------------------------------
Uff...espero que no vayas por ahí enseñando español a los chinacos de esa manera....
Juasjuasjuas, se me ha colado hasta el fondo....
Un saludo