que es una yawara.
Moderadores: moderador suplente, admin
que es una yawara.
Buenas eso una pregunta, he visto esta arma bueno eso creo que es pero como se utiliza si parece un trozo de palo pequeño. vamos no se la verdad bueno y otra pregunta hace tiempo pusieron algo de ninjitsu en cartagena alguien sabe si hay algo de eso aqui yo opino que no. bueno un saludo y siento que mi mensaje no sea la verdad que tan entretenido como la mayoria que mandais pero es que tengo esa duda.
Re: que es una yawara.
Hola junfanset
Para empezar, el término yawara esta mal dicho, alguien por motivos de desconocimiento del idioma le llamo yawara al palito ese que comentas, pero yawara significa suave. El término correcto del famoso "yawara" es yubi-bo, que significa dedo de madera, de ahi su tamaño.
Bueno el yubi-bo es un palo pequeño con una cuerda, que se ata a los dedos medios de la mano, y sirve para golpear a los kyusho. Además, al estar atado, se pueden realizar técnicas de ju jutsu sin peligro de tener que soltar el yubi-bo.
Bueno, espero haber resuleto tu duda.
Un saludo.
Para empezar, el término yawara esta mal dicho, alguien por motivos de desconocimiento del idioma le llamo yawara al palito ese que comentas, pero yawara significa suave. El término correcto del famoso "yawara" es yubi-bo, que significa dedo de madera, de ahi su tamaño.
Bueno el yubi-bo es un palo pequeño con una cuerda, que se ata a los dedos medios de la mano, y sirve para golpear a los kyusho. Además, al estar atado, se pueden realizar técnicas de ju jutsu sin peligro de tener que soltar el yubi-bo.
Bueno, espero haber resuleto tu duda.
Un saludo.
muchas gracias
muchisimas gracias ya creia que nadie me respondia ya si yo lo que pasa que lo vi en una revista y no sabia que era. pero gracias por resolver mi duda y feliz año.
Un apunte monouchi, si me lo permites,
El Yubi bo con la cuerda es un tipo, pero no el único. Hay otros sin cuerda y si realmente se saben utilizar, no existe peligro alguno de que se caiga de las manos, es más, en un momento dado, los Yubi bo metálicos pueden utilizarse como Shuriken.
Un saludo a monouchi y junfanset,
Tengu
Yawara no significa suave, sino dúctil o flexible.yawara significa suave
En efecto, el término general para denominar un utensilio de esas dimensiones es Yubi Bo, pero no significa dedo de madera. "Yubi" es dedo, "Bo" es palo / bastón, entonces tenemos que el significado es bastón de dedos o la que a mi me convence más, dedo bastón o dedo palo. Un Yubi bo puede ser metálico o de madera y se dice que su origen está en los antíguos cetros budistas para la misa, llamados tokko, confeccionados en bronze, aunque a veces los monjes confeccionaban tokko de madera de sándalo.El término correcto del famoso "yawara" es yubi-bo, que significa dedo de madera, de ahi su tamaño
El Yubi bo con la cuerda es un tipo, pero no el único. Hay otros sin cuerda y si realmente se saben utilizar, no existe peligro alguno de que se caiga de las manos, es más, en un momento dado, los Yubi bo metálicos pueden utilizarse como Shuriken.
Un saludo a monouchi y junfanset,
Tengu
- The Last Dragon
- Forero Vicioso
- Mensajes: 1044
- Registrado: 15 Abr 2003 11:27
YAWARA STICK
Amigo Junfanset!!
Efectivamente el Yawara es una palo muy corto de madera o de metal, que te ayuda de forma increíble a realizar las luxaciones y presiones en puntos de dolor de una forma más efectiva.
Tienes un manual de ¿como usar el Yawara? en esta página:
http://www.yawara.com/Yawast1.html
Espero que te sirva.
Un saludo!!!
The Last Dragon
Efectivamente el Yawara es una palo muy corto de madera o de metal, que te ayuda de forma increíble a realizar las luxaciones y presiones en puntos de dolor de una forma más efectiva.
Tienes un manual de ¿como usar el Yawara? en esta página:
http://www.yawara.com/Yawast1.html
Espero que te sirva.
Un saludo!!!
The Last Dragon
Es verdad tengu, tienes razón bo no es madera, es palo, por lo que tu explicación es mas correcta por la mia, debido a que no tome la palabra "Bo" literalmente. Pero lo de Yawara te lo discrepo, segun las artes marciales, Yawara es flexibilidad, pero según el idioma japonés, Yawara -Que es el sonido kunyomi de la palabra Yawarakai- significa suave, ya que yawara se escribe con el mismo kani que el "ju" de ju jutsu, debido a que "ju" es su sonido onyomi.Yawara no significa suave, sino dúctil o flexible.
Es posible que la confusión de Yawara venga de la palabra Juunansei, que significa flexibilidad, y el primer kanji, es el mismo que el de Yawara, pero en japonés, a veces los kanji se utilizan, pero no siempre conllevan el mismo significado, por lo que el hecho de que se utilice este kanji en esta palabra, no le da al mismo el significado de flexibilidad. El kanji sólo reitero, significa suavidad.
No obstante, ya que sale el tema, me gustaria decir desde los cuatro años que llevo estudiando japonés, que en el mundo de las artes marciales, muchas veces se cometen errores por desconocimiento del idioma, pero no vamos tampoco a cambiarlo todo por algo que en el fondo es normal.
Bueno Tengu y demás foreros, espero haber aclarado un poco todo este tema. Un saludo.
Monouchi
- GatuLlambion
- Forero Activo
- Mensajes: 278
- Registrado: 04 Sep 2003 19:51
- Ubicación: Asturias
- Contactar:
Bueno yo solo comentar, y sin animo de ofender a nadie, que me parece "increible" por un lado, y un "atraso" por otro lado que los Japoneses (y ya puestos los chinos) mantengan un sistema de escritura tan complicado y confuso. Lo coreanos en ese sentido fueron mas listos.
NO me quiero imaginar el trabajo de un pobre taquigrafo chino o japones en una conferencia... , esguince de muñenca como poco.. seguro
Un saludin
NO me quiero imaginar el trabajo de un pobre taquigrafo chino o japones en una conferencia... , esguince de muñenca como poco.. seguro
Un saludin
Nosotros le llamamos "Shishin Bo".
Tambien se le llama Kubotan, acepcion moderna segun creo.
Ah !
(MODE PUBLICIDAD ON) y tambien es el nombre del gimnasio donde yo doy clases: http://www.gimnasio-yawara.com/
(MODE PUBLICIDAD OFF)
En cuanto a Ninjutsu (Bujinkan Budo Taijutsu) en Cartagena, os puedo facilitar el contacto del instructor que da clases alli.
Saludos
Dani "Koryu"
Tambien se le llama Kubotan, acepcion moderna segun creo.
Ah !
(MODE PUBLICIDAD ON) y tambien es el nombre del gimnasio donde yo doy clases: http://www.gimnasio-yawara.com/
(MODE PUBLICIDAD OFF)
En cuanto a Ninjutsu (Bujinkan Budo Taijutsu) en Cartagena, os puedo facilitar el contacto del instructor que da clases alli.
Saludos
Dani "Koryu"
acepcion utilizada sobre todo en el ambito de las ffss.Tambien se le llama Kubotan, acepcion moderna segun creo
yo tengo una, y puedo decir que me parece de lo mas util para controles y presiones.
ademas!! ha veces lo confunde incluso con una bisagra de puerta, con lo cual la guardia civil no te denuncia....
upppsssss!!! meseescapó......
saludetes!!!!!!
ojala eso fuera cierto querido hermano.....hace ya tiempo tuve una charla con un forero sobre los problemas dialecticos del lenguaje coreano y su transcripcion a caracteres románicos.Lo coreanos en ese sentido fueron mas listos
te remito a él que seguro que entiende mas que yo.
su nombre: josep "padawan" lluis.
saludtes!!!!
- GatuLlambion
- Forero Activo
- Mensajes: 278
- Registrado: 04 Sep 2003 19:51
- Ubicación: Asturias
- Contactar:
Si DAEDO no lo dudo ese caso de transcripcion, pasa practicamente con la mayoria de los idiomas, a lo que me refiero yo es que los Coreanos tienen un sistema de alfabeto con un numero limitado de caracteres, y combinandolos entre ellos pues consiguen todos sus sonidos. Por eso los considero mas listos que chinos y japoneses, ya que no tienen que aprenderse miles de ideogramas, ni andar inventando nuevos o adaptando.
creo que ademas lo explican, y en Español, en esta pagina http://www.korea.net
Vamos en todo caso, es mi opinon.... simplemente..
Un saludo
creo que ademas lo explican, y en Español, en esta pagina http://www.korea.net
Vamos en todo caso, es mi opinon.... simplemente..
Un saludo
Kubotan es sólo una más de las versiones modernas del yawara (al que por cierto en Shorinji Kempo llamamos dokko). Kubotan es una marca registrada por Tak Kubota, diseñador del modelo.
En cuanto a la complicación de la escritura sino-japonesa... personalmente me parece un tesoro cultural más envidiable que reprochable. Creo que dejarlo desaparecer sería un error de proporciones colosales. Además hace siglos que los japoneses crearon unos silabarios con un número de signos aproximadamente igual al de nuestro alfabeto, para ciertas necesidades. Los chinos, sin haberlo hecho (modernamente las autoridades de Pekín crearon un sistema simplificado, aunque sigue siendo ideográfico) no tienen ningún problema ni con la taquigrafía ni con la mecanografía (sus teclados son bastante reducidos, contra lo que muchos piensan) y sin renunciar a su escritura son hoy una potencia mundial emergente en el mundo de los negocios.
Un saludo.
En cuanto a la complicación de la escritura sino-japonesa... personalmente me parece un tesoro cultural más envidiable que reprochable. Creo que dejarlo desaparecer sería un error de proporciones colosales. Además hace siglos que los japoneses crearon unos silabarios con un número de signos aproximadamente igual al de nuestro alfabeto, para ciertas necesidades. Los chinos, sin haberlo hecho (modernamente las autoridades de Pekín crearon un sistema simplificado, aunque sigue siendo ideográfico) no tienen ningún problema ni con la taquigrafía ni con la mecanografía (sus teclados son bastante reducidos, contra lo que muchos piensan) y sin renunciar a su escritura son hoy una potencia mundial emergente en el mundo de los negocios.
Un saludo.
Budoshi,
Te refieres al hiragana o al katakana? Si un idioma que necesita incorporar dos alfabetos nuevos te parece un tesoro...........
Añade a eso que los kanjis japoneses no son más que una adaptación de los kanjis chinos, eso sí, sin la riqueza y complejidad en sus expresiones y significados como los chinos.
Si te parece un tesoro que un chavalín en un colegio de educación primaria le dedique el 70% del tiempo a aprender a escribir su propio idioma, que existan gravísimos problemas de entendimiento entre emisor y receptor, que muchas personas sean analfabetas funcionales(es decir, que solo pueden reconocer un determinado número de kanjis, no pudiendo leer ciertos libros o mensajes un pelín complicados).
No digo que tenga que desaparecer, ningún idioma del mundo debería desaparecer, pero de ahí a ponerlo en un pedestal, para nada. Es un idioma con una cantidad de defectos, falta de recursos y pobreza increibles para la época en que vivimos.
Te refieres al hiragana o al katakana? Si un idioma que necesita incorporar dos alfabetos nuevos te parece un tesoro...........
Añade a eso que los kanjis japoneses no son más que una adaptación de los kanjis chinos, eso sí, sin la riqueza y complejidad en sus expresiones y significados como los chinos.
Si te parece un tesoro que un chavalín en un colegio de educación primaria le dedique el 70% del tiempo a aprender a escribir su propio idioma, que existan gravísimos problemas de entendimiento entre emisor y receptor, que muchas personas sean analfabetas funcionales(es decir, que solo pueden reconocer un determinado número de kanjis, no pudiendo leer ciertos libros o mensajes un pelín complicados).
No digo que tenga que desaparecer, ningún idioma del mundo debería desaparecer, pero de ahí a ponerlo en un pedestal, para nada. Es un idioma con una cantidad de defectos, falta de recursos y pobreza increibles para la época en que vivimos.