Gracias de nuevo, algunos no sabeis más porque os falta tiempo.
Saludos
Ayuda con traje chino
Moderadores: moderador suplente, admin
-
- Forero Iniciado
- Mensajes: 75
- Registrado: 16 Sep 2003 11:41
- Ubicación: Pozuelo - Madrid
-
- Forero Iniciado
- Mensajes: 68
- Registrado: 01 Feb 2004 17:40
- Ubicación: Málaga
- Contactar:
Re: Ayuda con traje chino
"Zhuang" es pinyin, la pronunciación más próxima es "tsuang", según mi diccionario. La traducción literal es "traje".Budoshi escribió:2ª) En las páginas chinas que he podido ver, utilizan el carácter ?, que se pronuncia zhuang (chuang).
Había una web, http://www.lorinisport.com de Walter Lorini, en Milán que tenía una tienda bastante apañada, pero llevan un tiempo down. Una pena porque la verdad es que el material que tienen es bastante bueno y los precios no están nada mal.
Respondiendo a AlexandrosWT, el precio de los trajes que tiene Serrato ronda los 50?, pero el material es bastante bueno.
¿¿¿ Y en http://www.superiormartialarts.com/cgi- ... iliate=888 ?????
-
- Forero Iniciado
- Mensajes: 75
- Registrado: 16 Sep 2003 11:41
- Ubicación: Pozuelo - Madrid
- spidermoon
- Forero Vicioso
- Mensajes: 1829
- Registrado: 16 Abr 2004 10:20
- Ubicación: Madrid
Budoshi, gracias por la información. Yo suponía que Kimono no se llamaba el traje de Kung-Fu (por ejemplo), pero es que siempre que he ido a alguna tienda a comprarlos, pues me los vendian como "Kimonos de Kung-Fu", y casi todos cuando hablamos de nuestros trajes, sea en el AAMM que sean, los solemos llamar Kimonos (bueno, excepto las Hakamas y alguna cosa similar, yo oigo llamar kimono a todo).
Pues eso, que Gracias Budoshi
Pues eso, que Gracias Budoshi
No, si yo soy el primero que llamo a las cosas como me da la gana. Pero el saber no ocupa lugar, y no sobra que nos preocupemos de saber cuál es la forma correcta de hacerlo. Mis conocimientos de japonés son mínimos, pero siempre me preocupo de tener información correcta sobre aquello que me atañe.
Kimono significa "traje" (literalmente "cosa que se viste"), pero ni siquiera puede aplicarse para el traje moderno. Solamente para el traje tradicional que ya conoces, a modo de bata que se ciñe con un obi.
Yo mismo digo a menudo kimono para referirme a mi dogi (excepto si hablo con un japonés ). Lo digo porque me mola, pero a sabiendas siempre de que es incorrecto.
E insisto, no seáis como los yanquis: ¡no llaméis GI al traje!
Un saludo .
Kimono significa "traje" (literalmente "cosa que se viste"), pero ni siquiera puede aplicarse para el traje moderno. Solamente para el traje tradicional que ya conoces, a modo de bata que se ciñe con un obi.
Yo mismo digo a menudo kimono para referirme a mi dogi (excepto si hablo con un japonés ). Lo digo porque me mola, pero a sabiendas siempre de que es incorrecto.
E insisto, no seáis como los yanquis: ¡no llaméis GI al traje!
Un saludo .
Hola!
Hace unos dias estuve en la tienda Decatlhon aqui en Sevilla y vi un traje tipo kung fu, aunque no recuerdo bien si era de kung fu o de taichi; lo que es más, no tengo ni idea de la diferencia (si las hay) entre los dos tipos de vestimentas El que vi era negro, de tela de algodón, bastante resistente y se cerraba con nudos. Tambien vendian las zapatillas.
Ikkyu
Hace unos dias estuve en la tienda Decatlhon aqui en Sevilla y vi un traje tipo kung fu, aunque no recuerdo bien si era de kung fu o de taichi; lo que es más, no tengo ni idea de la diferencia (si las hay) entre los dos tipos de vestimentas El que vi era negro, de tela de algodón, bastante resistente y se cerraba con nudos. Tambien vendian las zapatillas.
Ikkyu