Pienso igual al 100%.Yo es que considero los idiomas como meras herramientas de comunicación, si un idioma solo te aisla o no cumple su función principal no tiene ningún sentido su aprendizaje. En mi opinión, pretender hacer de un idioma algo que no es, como un método de revindicación territorial o un legado historico cultural es un error que solo produce retrasos en los pueblos y disputas absurdas.
Lo siento por las sensibilidades que pueda herir, pero no puedo entender que sentido tiene aprender un idioma que solo me vale para comunicarme con un número reducido de personas, con las que además puedo comunicarme en otro idioma que hablan cientos de millones en el mundo, es algo que me parece absurdo.
- Buenos dias.
- Buenas tardes.
- Bienvenido a nuestra comunidad de vecinos. En esta planta todos hablamos zulú, una lengua milenaria que podrá aprender a la perfección.
- ¡Fantástico! ¿Y qué idioma hablan los del quinto?
- Oh, esos. Hablan japonés.
- ¿Y los del tercero?
- También japonés.
- ¿Y los del ático?
- También. De hecho, los únicos que hablamos zulú somos los de esta planta.
- ¿Alguien más habla japonés?
- Sí, muchas personas de otros edificios. De hecho, en esta urbanización, el japonés es la segunda lengua por influencia.
- ¡Caramba! Supongo que su enseñanza será vital.
- Bueno, damos 15 horas de zulú y 5 de japonés.
- Vaya, ¿no hay otra opción?
- Está la opción de dar 19 horas de zulú y una de japonés.
- Hum... ¿y si quiero dar 15 horas de japonés? Si es una lengua tan importante, me gustaría estudiarla en profundidad.
- Pues lo siento, pero aquí tenemos esas dos opciones. También tenemos una de 20 horas de zulú con japonés como extraescolar.
- ¿Y si quiero estudiar más japonés?
- Puede irse usted a otra planta, o aprender por su cuenta.
- Pues menudo problema. Menos mal que mi abuela habla zulú, y puede enseñarme.
- No crea. Su abuela probablemente hable zulú antiguo. Aquí hablamos nuevo zulú.
- ¿Nuevo zulú?
- Sí. En esta planta había gente que hablaba zulú del norte, zulú del sur y zulú antiguo, así que hace 50 años creamos el nuevo zulú.
- ¿No era una lengua milenaria?
- Lo es. Por eso le destinamos tales esfuerzos.
- ¿Y no cree que, con tanto zulú, y sin alternativa, habrá gente que acabe cogiéndole tirria?
- Algunos hay, como los de la letra C. Peor no nos hablamos con ellos. Sus padres no sabían zulú.
- Bueno, mi abuela sabía zulú...
- Pero ya le he dicho que es una versión vieja. Tendrá que pensar un modelo y aprenderlo.
- Y buscar en la tienda, porque tengo todas mis películas, libros y revistas en japonés.
- Estoy seguro de que lo conseguirá. Buenos días.
- Buenas tardes.
Que , de hecho, si uno viaja un poco es lo que pasa con el ingles.De hecho el mundo sería muchísimo mas sencillo si todos habláramos el mismo idioma.
Mi teclado no pone tildes, no se por que, asi que no os pongais quisquillosos


