Origen Kanji "Bu"
Moderadores: moderador suplente, admin
....
Saludos, Bushi.
Lo que has dicho es cierto pero solo en parte.
Los numeros "ichi, ni, san, shi, go...." no se pronuncian exactemente igual que en chino. Yo diria que es una adaptacion de la pronunciacion del chino pero no son iguales.
Me sabia como eran en chino pero se me han olvidado .
El dos creo recordar que si era igual pero el 5 creo que era "wu" o algo asi. El uno "Yi". No recuerdo bien.
A ver si Maestro Xin Bao Luo nos los puede poner para comparar que parece que esta familiarizado con el chino.
Yo solo recuerdo que iguales iguales no eran.
Los originales japoneses supongo que te refieres a "hitotsu, futatsu, mittsu, yotsu, itsutsu.....".
Lo que has dicho es cierto pero solo en parte.
Los numeros "ichi, ni, san, shi, go...." no se pronuncian exactemente igual que en chino. Yo diria que es una adaptacion de la pronunciacion del chino pero no son iguales.
Me sabia como eran en chino pero se me han olvidado .
El dos creo recordar que si era igual pero el 5 creo que era "wu" o algo asi. El uno "Yi". No recuerdo bien.
A ver si Maestro Xin Bao Luo nos los puede poner para comparar que parece que esta familiarizado con el chino.
Yo solo recuerdo que iguales iguales no eran.
Los originales japoneses supongo que te refieres a "hitotsu, futatsu, mittsu, yotsu, itsutsu.....".
- Roberto_Madrid
- Forero Activo
- Mensajes: 149
- Registrado: 26 Nov 2004 16:42
No entiendo de qué estás hablando aquí. ¿De los estilos previos a la introducción de las armas de fuego a gran escala en Japón? ¿De los del siglo XX a los que has hecho referencia anteriormente?Shinsuke escribió:Practicamente casi todas las AAMM japonesas suelen estar disenyadas para que una persona sin mucha fuerza fisica y de poco tamanyo se pueda defender de otra mas grande y bruta.
Esa es la idea inicial. Otra cosa es que luego fueran usadas por mucha gente para la guerra, etc....
Cuando dejaron poco a poco de tener sentido para la guerra debido mas que nada a la aparicion de armas de fuego esa idea cogio mas fuerza aun si cabe.
Si, como infiero, te refieres a las AAMM desarrolladas en lo que sería la "Edad Media" japonesa, estarías hablando de estilos enseñados y entrenados hasta la saciedad para y por bushi.
La asociación es inmediata: un guerrero se prepara para la guerra.
- Maestro Xin Bao Luo
- Forero Vicioso
- Mensajes: 2158
- Registrado: 25 Dic 2003 21:17
- Ubicación: Bar de Moe
....
Yo vi que el chino era facil de aprender gramaticalmente hablando pero me echaron para atras los tonos.
Aun asi se me quedaron muchas palabras en su dia pero se me han olvidado casi todas.
Bueno, los numeros del japones son adaptaciones de los del chino para que se puedan escribir con el silabario japones y para que se puedan pronunciar con la fonetica japonesa.
No solo los numeros. Muchas palabras del japones tienen una pronunciacion que recuerda a la del chino.
Y con el coreano pasa lo mismo.
De hecho creo que hapkido es la lectura de los mismos caracteres que aikido pero en coreano. Y lo mismo ocurre con kundo (no se si esta bien escrito ) que creo que es kendo.
Roberto_Madrid
No me refiero ni a unas ni a otras. Mas que nada me referia a la interpretacion que los japoneses hacen de la palabra "bu-jutsu".
Lo de las artes marciales japonesas, con que fin fueron creadas etc.... pues no creo que se pueda generalizar. Yo generalice porque todas estan bajo la palabra "bu-jutsu" o "budoh" y ambas tienen el caracter de "bu".
Pero en realidad habria que mirar caso por caso. Eso si, los ejemplos que he citado si que creo que fueron creados con ese sentido.
Aun asi, la artes marciales (sobre todo las japonesas) no nos indican haz esto o aquello. No son una doctrina a seguir. Cada uno se piensa su camino y que hacer con ellas. Una cosa es la idea con la que fueron creadas y otra distinta para que lo usa la mayoria.
Aun asi se me quedaron muchas palabras en su dia pero se me han olvidado casi todas.
Bueno, los numeros del japones son adaptaciones de los del chino para que se puedan escribir con el silabario japones y para que se puedan pronunciar con la fonetica japonesa.
No solo los numeros. Muchas palabras del japones tienen una pronunciacion que recuerda a la del chino.
Y con el coreano pasa lo mismo.
De hecho creo que hapkido es la lectura de los mismos caracteres que aikido pero en coreano. Y lo mismo ocurre con kundo (no se si esta bien escrito ) que creo que es kendo.
Roberto_Madrid
No me refiero ni a unas ni a otras. Mas que nada me referia a la interpretacion que los japoneses hacen de la palabra "bu-jutsu".
Lo de las artes marciales japonesas, con que fin fueron creadas etc.... pues no creo que se pueda generalizar. Yo generalice porque todas estan bajo la palabra "bu-jutsu" o "budoh" y ambas tienen el caracter de "bu".
Pero en realidad habria que mirar caso por caso. Eso si, los ejemplos que he citado si que creo que fueron creados con ese sentido.
Aun asi, la artes marciales (sobre todo las japonesas) no nos indican haz esto o aquello. No son una doctrina a seguir. Cada uno se piensa su camino y que hacer con ellas. Una cosa es la idea con la que fueron creadas y otra distinta para que lo usa la mayoria.
- Escot
- Forero Iniciado
- Mensajes: 108
- Registrado: 30 Mar 2004 23:52
- Ubicación: Cartagena (Murcia)
- Contactar:
Asi de momento.
El diccionario Setsumonkaiji, según la lectura japonesa de los kanji 說文解字, Shuowen Jiezi en chino, escrito en China durante la disnastía Han sobre el año 147 a.C.
Parece se el primer diccionario etimologico de kanjis que se conoce.
Por otro lado la introducción de los kanjis chinos en japón comenzo en el s.II a.C. por los inmigrantes chinos, en japón no existía un metodo de escritura previo.
Si encuentro más información la colgaré.
El diccionario Setsumonkaiji, según la lectura japonesa de los kanji 說文解字, Shuowen Jiezi en chino, escrito en China durante la disnastía Han sobre el año 147 a.C.
Parece se el primer diccionario etimologico de kanjis que se conoce.
Por otro lado la introducción de los kanjis chinos en japón comenzo en el s.II a.C. por los inmigrantes chinos, en japón no existía un metodo de escritura previo.
Si encuentro más información la colgaré.