Hola Loup y compañía. Si bien puede resultar interesante cambiar de tema, yo creo que no hay que obviar nada, ya que de lo contrario se induce a pensar “que no se quiere hablar de algo porque resulta oscuro”. Y, en mi opinión, la Asociación Chenxiaowang está bastante límpia…
Permítaseme hacer un ex cursus:
Loup
“José Luis Serra, representante español del Sifu Chen Xiaowang”. Inferencia o implicatura posibles: representante exclusivo, único, primero, EN ESPAÑA….
Todo aficionado a las AAMM, y en particular a los “carteles publicitarios” sabe qué connotación tiene las palabras “representante”… no necesariamente las acepciones de la RAE…
Javi M
Plantea que hay “otro” representante. Luego no es el “único” o “exclusivo”. Disonancia, polémica…
Para no inducir a equívocos (y sí, tal vez, a preferencias “de mercado”):
xiao
“Por tanto, es justo decir que José Luis Serra es el primer discípulo de Chen Xiao Wang en España. Y, estrictamente hablando, también es el único discípulo "español" de Chen Xiao Wang, puesto que Luciano Vida es italiano”
Aunque xiao pretende “hablar estrictamente”, y sus argumentos en la superficie así lo son, en profundidad tenemos que JLS es:
-Primer discípulo (en España, entendido como “oriundo” de este país, o sea:)
-Único discípulo español (cuidado porque el complemento puede tener valor genitivo… de España, y no necesariamente EN ESPAÑA, ya que el “de italia” es también discípulo EN ESPAÑA). Esto de la preposición de/en o la elipsis de complemento de nombre “español” tiene tela…
-Discípulo en 2006 (Antes que LV, 2007)
Si estudiamos estos tópicos literales y veraces, frente al otro protagonista o “representante”, se puede percibir una cierta apología, o lo que equivale a representar a alguien (ausente) en calidad de discípulo… claro, siempre a su favor en detrimento de otro…
Como me comentaron una vez: “Al pan pan y al vino vino”
El valor de “primer discípulo” es meramente cronológico sin ánimos de preferencia jerárquica o de nivel. En la misma ceremonia de JLS, participó también Jan Silvertoff, quien es presumiblemente desde hace puede que una década el principal “representante” europeo de CXW, además de poseer un nivel de taijiquan que muchos occidentales envidiaríamos. Claro que esto se debe a sus esfuerzos, y a que permaneció al estilo “discípulo a la antigua” (real) bajo la tutela del maestro en su propia casa… Sin embargo, recibió el “título” de “discípulo” al mismo tiempo que otros colegas que seguían a CXW desde menos de la mitad de su tiempo…
El tema de la “representación” de la línea Chen de CXW también plantea ambigüedad. Cuando LV llegó a Barcelona ya seguía la línea del maestro, mientras JLS continuaba con la línea de Chen Shitong, al mismo tiempo que comenzaba a seguir la rama nueva (Xin Jia) de CXW (Ya que Chen Shitong rehusó aprender Xinjia y solo enseña Lao Jia). Finalmente, JLS abandonó la línea de CST y comenzó a seguir preferentemente la de CXW cuando este comenzó a ir a Barcelona (hace unos cinco años).
Por ende, la relación de LV con CXW tiene un cultivo de mayor duración. De hecho, LV va todos los agostos a Chenjiagou a entrenar con el sobrino de Xiaowang, Chen Bin (posiblemente, el próximo guardián del estilo), quien a su vez ayuda a el hermano de Xiaowang, Chen Xiaoxing (representante de su hermano y máxima autoridad en la enseñanza del estilo en la aldea), y al hijo del último, Chen Ziqiang… vamos que es como de la familia…
A la labor de la Asociación Chen Xiaowang, en particular, de Luciano Vida, se deben la presencia en España de Jan Silvertoff, Chen Ziqiang y Chen Bin, y, por supuesto, cada año de Chen Xiaowang.
Esto no es una apología sobre nadie. Se pueden hablar las cosas sin tapujos y no pensar que son trivialidades, ya que ambas personas en cuestión son excelentes amigos, colegas, “hermanos”, y trabajan mutuamente asociados, por más que “compitan por un mercado” ya sea en Barcelona, en Bilbao (ellos o sus “representantes”), o donde fuere…
Lo mejor es ir y probar, ya sea las décadas de gongfu del uno (Hung Gar, Shuai Jiao, Xingyi, Baguazhang, Taijiquan con Wang Bo, Wang Xian, Chen Shitong, Chen Xiaowang), o el “purismo” de la vertiente “familiar” del otro… Que inducir a lecturas con juegos de palabras… o astucias del idioma.
Gracias Loup por la reseña al artículo. Si no era por ti se me pasaba de largo. Inmediatamente después de colgar el primer mensaje fui a comprar la revista.
Bonitas fotos, sobre todo la de “El dragón en el suelo” que es un movimiento que no se realiza así en la versión de CXW, y sí en la de CST

.
Sobre chansijing, en particular, lo comentado en la revista, ya daré una crítica complementaria.
--raas-- esto de las espirales lo tiene bien calado.
Saludos
