Jordi V. escribió:
Por favor. Te rogaría que no me metieses en este saco, porque yo, desde el primer momento ha dicho, y he dejado escrito claramente, que a mí, el tema de René me la suda lapatabajo
Disculpa Jordi, pero sois tantos que ya no se ni a quién citar. Si el asunto es personal, con mi menda, te abro mi heart. Siempre estoy ansiosa de aprender
Jordi V. escribió:
Sobre el libro de Alfred Huang, ya lo tengo, claro. Tiene cosas chulas, aunque no es un libro de los más interesantes, comparado con la traducción de Kunst o Lynn, por ejemplo.
En realidad, tiene bastantes gazapos a nivel histórico, otros en el filosófico, y su traducción también adolece de ciertas carencias y parece no saber muy bien de quién habla.
De todos modos, te alegrará saber que el Sr. Huang ha traducido "el mismo I-Ching" que Kunst, Lynn. Phillastre, Legge, Wilhelm o yo mismo. No es otro libro, sino el mismo. No hay otro I-Ching, y menos uno taoísta, distinto al confuciano, sea lo que sea esto.
¿Entonces qué me sugieres? ¿Paso de él? Yo tengo la traducción inglesa, no se si tú lo tienes en castellano.
Básicamente entiendo que dice que: pese a que sus contenidos y comentarios son ampliados por los confucianistas, el criterio inicial es taoísta. No está diciendo que sea taoísta.
Jordi V. escribió:Otra cosa: en ingún momento de los dos mil años del budismo en China, los monjes se han dejado coleta. Nunca..
¿Cómo lo avalas? Te lo pregunto desde la curiosidad, eh. ¿Es que la imposición manchú no les afectó a ellos?
Jordi V. escribió:Joé... Xin Bao Luo vive en Taiwán desde hace una porrá de tiempo. Te puede insultar en tres dialectos de los arrabales de Taipei con un acento totalmente autóctono (y chulesco)
Nosotros también tenemos a dos de los nuestros en China. Uno de ellos traductor y profesor en la universidad de Hangzhou
Un respeto a las mujeres
Jordi V. escribió:no debates. Lanzas aseveraciones bastante discutibles y cuando alguien te pone algún "pero", te rebotas de una forma prepotente.
Siento que me hayas malinterpretado. Es lo que tiene el lenguaje textual, que no podemos imprimir nuestros sentimiento.
Pero viendo como se las gasta alguno por aqui, de criticar sin saber, estoy bastante en guardia.
Entiéndeme, todos para una (que cualquier otra chica sin compromiso se pondría como una loba)
Jordi V. escribió:Yo creo estar haciéndolo. Aplícate tú el cuento.
Tus formas han fallado conmigo cuando has mentado que mi valía como docente es como para exiliarse. Tú también sabes lanzar aseveraciones bastante discutibles
No te lleves al niño, que aqui se vive muy bien y aunque el sistema educativo está de capa caída, en las universidades al menos mantemos un buen nivel (depende de la universidad)
Jaime G escribió:Vamos,todo este rollo para acabar diciendo lo mismo que rené , te lo podías haber ahorrado...

Uno que se va a quedar con el culo en el sillón. Bravo