lenguaje coreano????
Moderadores: moderador suplente, admin
- Korea On Line
- Forero Iniciado

- Mensajes: 83
- Registrado: 24 Sep 2003 17:22
lenguaje coreano????
Kikods dijo...hola a todos,
bien por lo que vemos se ha comprado el tal sinmoohapkido un diccionario de coreano o esta estudiando filologia koreana, pues bien ahora solo hace falta que demuestre en el tatami lo que sabe
mas que nada porque de eso se tratan las artes marciales, de tatami, no de ordenador ni libros
saludos
_________________
SONDO KWAN HAPKIDO; LA EVOLUCION
DIRECTO,CONTUNDENTE,EFICAZ
Amigo Kikods, no es tatami ...eso es japonés, se llama Dojang, Dojag amigo (en coreano).
Encantado de ayudarte.
Korea On Line
_____________________________________________________________
"La verdad no está fuera, está dentro de tí".
bien por lo que vemos se ha comprado el tal sinmoohapkido un diccionario de coreano o esta estudiando filologia koreana, pues bien ahora solo hace falta que demuestre en el tatami lo que sabe
mas que nada porque de eso se tratan las artes marciales, de tatami, no de ordenador ni libros
saludos
_________________
SONDO KWAN HAPKIDO; LA EVOLUCION
DIRECTO,CONTUNDENTE,EFICAZ
Amigo Kikods, no es tatami ...eso es japonés, se llama Dojang, Dojag amigo (en coreano).
Encantado de ayudarte.
Korea On Line
_____________________________________________________________
"La verdad no está fuera, está dentro de tí".
Pues aunque mi coreano es prácticamente nulo, me parece que aquí hay una confusión ¿no?
Dojang se traduce como Sala donde se entrena el Camino (Marcial), que es el equivalente al Dojo japonés.
El tatami se refiere a la estera que recubre el suelo del Dojang ¿no?... QUe no sé como se dice en coreano. Pero creo que en tu mensaje parecen confunidrse ambos términos. Y a lo mejor me equivoco yo...
Un saludo
Jodi
Dojang se traduce como Sala donde se entrena el Camino (Marcial), que es el equivalente al Dojo japonés.
El tatami se refiere a la estera que recubre el suelo del Dojang ¿no?... QUe no sé como se dice en coreano. Pero creo que en tu mensaje parecen confunidrse ambos términos. Y a lo mejor me equivoco yo...
Un saludo
Jodi
- Korea On Line
- Forero Iniciado

- Mensajes: 83
- Registrado: 24 Sep 2003 17:22
De acuerdo Jordi, vamos a ver...Jordi V. escribió:Pues aunque mi coreano es prácticamente nulo, me parece que aquí hay una confusión ¿no?
Dojang se traduce como Sala donde se entrena el Camino (Marcial), que es el equivalente al Dojo japonés.
El tatami se refiere a la estera que recubre el suelo del Dojang ¿no?... QUe no sé como se dice en coreano. Pero creo que en tu mensaje parecen confunidrse ambos términos. Y a lo mejor me equivoco yo...
Un saludo
Jodi
No queria extenderme tanto, normalmente a la sala donde se entrena se llama Do-Chang sin especificar el suelo donde se entrena, siendo el nombre del suelo Kiorugui-Chang o tampiz para el combate. Así como en japones es Tatami tanto el suelo como la sala dode se entrena y Dojo la escuela donde se entrena que en coreano recibe el nombre de Kwan.
Saludos.
Korea On Line
_____________________________________________________________
"La verdad no está fuera, está dentro de tí".
- Korea On Line
- Forero Iniciado

- Mensajes: 83
- Registrado: 24 Sep 2003 17:22
Amigo Daedo, lo siento pero te equivocas de nuevo, ni yo me llamo Rafa ni la pàlbra "Kuk" significa Corea.DAEDO TAGOYA escribió:por la misma razon tu deberias llamarte "kuk" on line, no korea! que es como ellos mismos denominan a su pais.
recuerdas querido rafa??
kuk sool= tecnicas de corea....
y yo que hago aqui??
el hwoarang vuelve a la sombras
gouk kam,in ne sub.
Vamos a ver "Kuk" significa literalmente "nación", Corea es "Dae Han", por tanto lo que tu llamas "Kuk Sul" se traduce "las técnicas de la nación" o técnicas nacionales".
Mi "nick" está escrito en inglés no en coreano, ¿ok?.
BNien espero estas palbaras se tomen como una simple ayuda e instrucción, de nuevo ecantado en ayudarte.
Korea On Line
_____________________________________________________________
"La verdad no está fuera, está dentro de tí".
Korea online,
Por un lado animarte a dejar de buscar las cosquillitas y sacarle tanta punta a un bolígrafo
, y por otra corregir una de tus afirmaciones.
en japones es Tatami tanto el suelo como la sala dode se entrena y Dojo la escuela donde se entrena
En Japón, tatami es el suelo donde se entrena, vamos, el tipo de suelo, a base de paja de arroz. Todas las casas japonesas tienen tatami, se practique o no un Budo.
En Japón, dojo es la sala de entrenamiento, normalmante con suelo cubierto de tatami.
En Japón, Kan es la escuela, el lugar físico donde está el dojo, el edificio donde se entrena y se sigue una vía, y más lejos aún, la ESCUELA con mayúsculas y en términos absolutos.
Un saludo
Tengu
Por un lado animarte a dejar de buscar las cosquillitas y sacarle tanta punta a un bolígrafo
en japones es Tatami tanto el suelo como la sala dode se entrena y Dojo la escuela donde se entrena
En Japón, tatami es el suelo donde se entrena, vamos, el tipo de suelo, a base de paja de arroz. Todas las casas japonesas tienen tatami, se practique o no un Budo.
En Japón, dojo es la sala de entrenamiento, normalmante con suelo cubierto de tatami.
En Japón, Kan es la escuela, el lugar físico donde está el dojo, el edificio donde se entrena y se sigue una vía, y más lejos aún, la ESCUELA con mayúsculas y en términos absolutos.
Un saludo
Tengu
adaptate, fluye y penetra en su guardia
te repito, en breve te reexplicaran esto, espero que al el tambien le critiques, gouk kam
quote]a la sala donde se entrena se llama Do-Chang sin especificar el suelo donde se entrena,[/quote]
raro que digas esto, el estilo sinmoo llama a eso dojang....
y es el edificio o escuela, porque cuando se refiere a "escuela" como "estilo" se traduce como "kwan",sung moo kwan te suena?? si, se que si
y otra cosa de la que me acabo de percatar
ah! y es KIKOSDK, y tampoco es tu amigo.
no, kuk es nacion, patria, corea, o como quieras depende de la trasncripcion que hagas del morfema a su fonema, por lo tanto su rotunda firmacion (vamos a ver) no es tan otunda,en breve te lo aclararan. y otra cosa, en el diccionario que el admin rescato de la nada traducis SUL= TECNICAS, y yo he puesto SOOL=TECNICAS, el coreano es coreano, no?? porque lo corrijes?? te repito que en breve te lo van a reexplicar. y otra cosa, no es lo mismo técnica (como conjunto de acciones) que técnica (como base, no aplicacion) lo digo porque en ese diccionario hay dos palabras con la misma traduccion (beno, creo que hay varias)Vamos a ver "Kuk" significa literalmente "nación", Corea es "Dae Han", por tanto lo que tu llamas "Kuk Sul" se traduce "las técnicas de la nación" o técnicas nacionales".
y tu eres el defensor a muerte del lenguje coreno en su arte, y ni siquiera tomas un apodo relacionado, o simplemente parecido.....al menos el mio podria pasar por ello. jejejeMi "nick" está escrito en inglés no en coreano, ¿ok?.
lo siento, los minicursos fugaces no me instruyen a nada, aunque esa sea vuestra constumbre, y como tampoco pedi tu ayuda, no te molestes.espero estas palbaras se tomen como una simple ayuda e instrucción, de nuevo ecantado en ayudarte.
ni soy tu amigo, ni me equivoco.Amigo Daedo, lo siento pero te equivocas de nuevo, ni yo me llamo Rafa
te repito, en breve te reexplicaran esto, espero que al el tambien le critiques, gouk kam
quote]a la sala donde se entrena se llama Do-Chang sin especificar el suelo donde se entrena,[/quote]
raro que digas esto, el estilo sinmoo llama a eso dojang....
y es el edificio o escuela, porque cuando se refiere a "escuela" como "estilo" se traduce como "kwan",sung moo kwan te suena?? si, se que si
y no querras decir kyungkichang??? porque alguien m ha comentado que esa denominacion no la conoce, y practica un estilo coreano tambien, y ademas con un maestro coreano......ademas, de esa misma fuente me ha venido la informacion de que esa parte fisica del lugar de entreno, practica o estudio, no tiene una denominacion especifica, aceptando tatami e incluso tatame.La fetkd en las normas incluidas para la aceptacion como deporte olimpico habla de "tatami de competicion", amen de artes como el bjj, valetudo y otras que usan la misma denominacion.Kiorugui-Chang o tampiz para el combate
y otra cosa de la que me acabo de percatar
Amigo Kikods, no es tatami ...eso es japonés, se llama Dojang
ni tu mismo te aclaras.No queria extenderme tanto, normalmente a la sala donde se entrena se llama Do-Chang
ah! y es KIKOSDK, y tampoco es tu amigo.
q paz y q armonia se rspira aqui y q ganas de dar por saco corrigiendo sandeces q todo el mundo a entendido, se haya equivocado el q lo ha dicho, como si no
todo el mundo entiende por tatami y no creo q haga falta corregir a nadie por usar esa palabra,a no ser q se intente quedar por encima como el aceite,creo q hay cosas mas serias para hablar q esta discursion sin sentido
pd: tenemos q vernos un dia en el "tatami" daedo
un saludo
todo el mundo entiende por tatami y no creo q haga falta corregir a nadie por usar esa palabra,a no ser q se intente quedar por encima como el aceite,creo q hay cosas mas serias para hablar q esta discursion sin sentido
pd: tenemos q vernos un dia en el "tatami" daedo
un saludo
- Byulkunjik
- Forero Vicioso

- Mensajes: 2297
- Registrado: 10 Oct 2002 11:50
- Ubicación: Catalunya
Hola a todos.
Bueno, veo que el buen rollo coreano sigue en la brecha.
Suerte que está Javi para poner una nota de cordura al post...
Ya que se ha nombrado el termino kuksul y ya que dicho término lo utilizan las escuelas de Kuk Sool Won y Kung Jung Mu Sul, intentaré explicaros lo que en su momento me dijeron a mi al preguntar sobre dicha palabra o conjunto de palabras, según se vea.
1- Como dije en un post anterior es dificil pasar de un idioma gráfico como el chino, japones o coreano a uno occidental. No conozco el caso chino ni el japones, pero sobre el coreano, ni ellos mismos lo tienen estandarizado a la hora de transcribir. Por qué? porque cada persona lo transcribe como suena o cree que suena. Así pues hay diversas acepciones de un mismo sonido. El tema se complica cuando se transcribe a un idioma donde se lee de una manera y se escribe/lee de otra como por ejemplo el inglés. Así pues: Kuk Sool Won se pronuncia kuk sul won en inglés porque "oo" suena "u". Hapkido se pronuncia japkido porque "h" suena "j" en inglés al principio de palabra, etc.
2- La palabra Sool o sul son técnicas. Veo que todo el mundo tiene claro este punto y no hay problemas.
3- La palabra kuk a mi me la explicarón como país, patria, nación, etc. Pero no hay que olvidar que los coreanos son muy nacionalistas después de haber soportado una larga y brutal dominación japonesa. Para ellos al pensar en alguno de los terminos anteriores les viene a la mente también Corea. De hecho algunos coreanos me han traducido Corea o país indistintamente. También he consultado en mi biblioteca y he encontrado artículos de Kuk sool won que lo traducen como nación, país, Corea. Depende del redactor y el año. En fin que tampoco hay que obsesionarse con este particular
4- Sobre la palabra coreana para tatami, pues la verdad es que no lo sé. Un día se lo pregunté a mi Maestro y me dijo que el no sabía que existiera una en particular, al menos en su estilo. Sí existe colchoneta o cosas parecidas, pero no recordaba haber utilizado nunca una específica para el suelo.
Bueno, pues hasta aquí el rollo que os he soltado
. Todo lo expuesto anteriormente se basa en la información que he recogido y sigo recogiendo a lo largo de más de 16 años de práctica en A.M coreanas. Con esto no quiero decir que yo tenga la única verdad sino que sobre el tema del coreano y A.M de Corea todo es muy "relativo" y no hay que comerse mucho la cabeza a menos que se haga entre amiguetes y de buen rollo tomando unas cervezas en un bar de la villa olímpica o de otra ciudad (nos vemos el viernes, artista
).
Adéu a todos y en especial a los artistas marciales de Corea, aunque Soon diga
artemarcialistas.
Bueno, veo que el buen rollo coreano sigue en la brecha.
Suerte que está Javi para poner una nota de cordura al post...
Ya que se ha nombrado el termino kuksul y ya que dicho término lo utilizan las escuelas de Kuk Sool Won y Kung Jung Mu Sul, intentaré explicaros lo que en su momento me dijeron a mi al preguntar sobre dicha palabra o conjunto de palabras, según se vea.
1- Como dije en un post anterior es dificil pasar de un idioma gráfico como el chino, japones o coreano a uno occidental. No conozco el caso chino ni el japones, pero sobre el coreano, ni ellos mismos lo tienen estandarizado a la hora de transcribir. Por qué? porque cada persona lo transcribe como suena o cree que suena. Así pues hay diversas acepciones de un mismo sonido. El tema se complica cuando se transcribe a un idioma donde se lee de una manera y se escribe/lee de otra como por ejemplo el inglés. Así pues: Kuk Sool Won se pronuncia kuk sul won en inglés porque "oo" suena "u". Hapkido se pronuncia japkido porque "h" suena "j" en inglés al principio de palabra, etc.
2- La palabra Sool o sul son técnicas. Veo que todo el mundo tiene claro este punto y no hay problemas.
3- La palabra kuk a mi me la explicarón como país, patria, nación, etc. Pero no hay que olvidar que los coreanos son muy nacionalistas después de haber soportado una larga y brutal dominación japonesa. Para ellos al pensar en alguno de los terminos anteriores les viene a la mente también Corea. De hecho algunos coreanos me han traducido Corea o país indistintamente. También he consultado en mi biblioteca y he encontrado artículos de Kuk sool won que lo traducen como nación, país, Corea. Depende del redactor y el año. En fin que tampoco hay que obsesionarse con este particular
4- Sobre la palabra coreana para tatami, pues la verdad es que no lo sé. Un día se lo pregunté a mi Maestro y me dijo que el no sabía que existiera una en particular, al menos en su estilo. Sí existe colchoneta o cosas parecidas, pero no recordaba haber utilizado nunca una específica para el suelo.
Bueno, pues hasta aquí el rollo que os he soltado
Adéu a todos y en especial a los artistas marciales de Corea, aunque Soon diga
- Byulkunjik
- Forero Vicioso

- Mensajes: 2297
- Registrado: 10 Oct 2002 11:50
- Ubicación: Catalunya
-
soyelquesoy
- Forero Nuevo

- Mensajes: 12
- Registrado: 11 Oct 2003 16:54
Vaya veo que los dias que no has escrito por la rabieta que te dio o una de dos o has estado estudiando (que te hacia falta..) o le has tenido que preguntar a alguine para que pudieras meter relleno en el foro o has estado preparando un discurso, de todas maneras es un sinsentido porque de donde no hay no puedes sacar..............
Supersajan hapkido
Supersajan hapkido
juajuajuajuajuajuajuajuajuajuajuajuajua
me has visto escribir en otro post??
por lo tanto no he vuelto.
sois vosotros los que volveis para hacer el notas.
ale!
cuando nos vamos a suiza??, siguen dando cursos de treinta horas intensivos??
en definitiva, has visto como seguis sin tener razon. el hapkido es es o hapkido, no existe una terminologia unica, sino transcripciones foneticas.
yo entiendo vuestro "diccionario" e incluso puedo añadir cosas.
y si , he estado estudiando, me he dado un paseo por latinoamerica, y no veas la de cosas que se ven interesantes.
javi, nos vemos cuando quieras, todo bien??
me has visto escribir en otro post??
por lo tanto no he vuelto.
sois vosotros los que volveis para hacer el notas.
ale!
cuando nos vamos a suiza??, siguen dando cursos de treinta horas intensivos??
puede decir lo que te hace falta a ti?que te hacia falta
tu eres el de suska en toledo, o el de la convalidacion de grados de la federacion valenciana???sinsentido porque de donde no hay no puedes sacar..............
en definitiva, has visto como seguis sin tener razon. el hapkido es es o hapkido, no existe una terminologia unica, sino transcripciones foneticas.
yo entiendo vuestro "diccionario" e incluso puedo añadir cosas.
es supersayan o supersian, y los manga son japos, nada que ver con los coreanos (con c)Supersajan hapkido
y si , he estado estudiando, me he dado un paseo por latinoamerica, y no veas la de cosas que se ven interesantes.
javi, nos vemos cuando quieras, todo bien??
